a++
a--
Tendencias

Aula de Acogida “Saldakèy”: una exitosa experiencia de inclusión en el Colegio Vicente Reyes de Maipú 

En el Colegio Vicente Reyes Palazuelos de Maipú, que forma parte del SLEP Santa Corina, se puso en marcha esta iniciativa. Jacqueline Ortiz, directora del establecimiento y Gonzalo Maulén, hablante de creole y profesor de Lenguaje, nos cuentan en qué consiste y cómo ha funcionado.

Con una matrícula de 31.740 estudiantes, de la cual el 16% (4.300 estudiantes) tienen Identificador Provisorio Escolar (IPE), el SLEP Santa Corina -a cargo de la administración de los jardines, escuelas y liceos públicos de Maipú, Cerrillos y Estación Central- se enfrenta al desafío de la multiculturalidad, una realidad que sus establecimientos educativos conocen en el diario vivir. Ese 16% de estudiantes son migrantes y el 22% de la matrícula total (6.212 estudiantes) se autodeclara como extranjero.

Ubicado en la población Cuatro Álamos, muy cerca del Campamento Vicente Reyes, más conocido como Campamento Haití, donde viven familias de migrantes, se encuentra el Colegio Vicente Reyes Palazuelos de Maipú. Su matrícula actual es de 519 estudiantes, de ellos 67 son de nacionalidad haitiana y 41 son chilenos hijos de padres haitianos. 

Jacqueline Ortiz, su directora, explica que desde 2023 tuvieron un alza de matrículas de niñas y niños procedentes de Haití, que llegaban sin hablar español, además de niños y niñas chilenos que eran hijos de haitianos. “Al principio, en 2024, los adultos del colegio nos empezamos a capacitar en creole y al mismo tiempo nuestro fonoaudiólogo se enfocó en los niños haitianos que no manejaban el español, trabajando aspectos de fonética con esos estudiantes. Pero, con el tiempo, después de evaluar la situación en el Consejo de Profesores y otras instancias como comunidad, nos dimos cuenta que teníamos que dar un giro: no éramos nosotros los que teníamos que aprender creole, sino que nuestros niños y niñas debían aprender español. Investigamos cómo lo habían hecho otros colegios, en Estación Central por ejemplo, y también en países más desarrollados. Así, descubrimos que en Estados Unidos existían colegios que contaban con Aulas de Acogida para migrantes latinos, donde los estudiantes iban a aprender inglés. Entonces, decidimos crear nuestra propia Aula de Acogida para que todos los días tengan clases de español”.  

Paralelamente, en el Consejo de Profesores “transmitimos a los docentes que teníamos que hacernos cargo, porque son nuestros alumnos y alumnas, estamos mandatados para hacernos cargo de ellos y eso es lo que como escuela estamos haciendo”. Presentaron la propuesta al SLEP e inmediatamente les dijeron que sí. Sólo necesitaban un profesor, pero tenía que cumplir con un requisito: hablar español y creole. 

Gonzalo Maulén, hablante de creole y profesor de Lenguaje, el año pasado estuvo trabajando en la Corporación Educacional de Maipú (Codeduc) y en junio de 2025 se sumó al Colegio Vicente Reyes Palazuelos. “Desde 2028 me estaba dedicando a enseñar español a la comunidad haitiana. En el contexto de la Codeduc, me contactaron para hacer un taller de creole a funcionarios del colegio, pero no pude hacerlo por distintas razones. Llamé a mi profesor de creole y él hizo ese curso el año pasado. Asistí a la primera y última sesión de su curso. Me presenté como trabajador de la Codeduc y di a conocer mi experiencia como chileno aprendiendo creole. Es en ese contexto que conocí este colegio”, recuerda.

Justamente él fue el profesional contratado por el SLEP para dar clases de español a los estudiantes migrantes. Cuenta que inmediatamente después de las vacaciones de invierno comenzaron las clases en el Aula de Acogida “Saldakèy”. Allí se reúne, de lunes a viernes, con las y los alumnos haitianos que no saben español y que hoy suman 32.  

Las clases se realizan en el horario regular, en un formato de aula paralela, es decir, no todos los alumnos asisten al mismo tiempo. Los dividió de acuerdo a sus edades en tres grupos: Semilla (1° a 3° básico), Hoja (4° a 6° básico) y Flor (7° a  8° básico). Y cada grupo se retira de sus salas en un horario específico para luego regresar a clases. 

“Trabajamos con un método de enseñanza de español basado en un libro de autoría propia, porque desde hace varios años yo le enseño a miembros de la comunidad haitiana, entonces tenía ese material listo. El foco ha estado en la lingüística y la comunicación, ocupamos un método bilingüe donde nos concentramos mucho en traducir muchas expresiones y campos léxicos, como la presentación personal, el saludo, la despedida, los números, los animales y los integrantes de la familia. Vamos traduciendo estos campos léxicos a través de glosarios, actividades expositivas y la realización de infografías”, explica.

Además, deja su impronta como profesor de Lenguaje, siempre abierto a fomentar todas las formas de comunicación: oral y escrita. “Le doy importancia a la lectura así como al aprender a escuchar. La idea es que las actividades que realizamos sean lo más equilibradas posibles. Y, como señalaba antes, utilizamos este libro de enseñanza de español que he venido probando a través de los años con distintos grupos de estudiantes, incluso adultos en EPJA (Educación de Personas Jóvenes y Adultas), pero que ha sido particularmente efectivo con grupos de 4° a 8° básico”.

El resultado en el Aula de Acogida “Saldakèy”: mejoró la comprensión y capacidad de expresión de los niños y niñas haitianos en nuestro idioma, también su autoestima. “En julio la comunicación era básicamente en creole, algunos llevaban pocos meses en Chile y su capacidad de hablar en español era muy reducida. Ahora, en noviembre, la clase es completamente en español, sólo hablo en creole para dar instrucciones muy específicas para algunos estudiantes que aún no cuentan con el nivel suficiente en el manejo del idioma. Pero, en general, las clases son en español, hay un grupo amplio en un nivel competente, diría que 25 están comunicándose en un contexto donde antes no tenían las herramientas básicas para ello. Hoy son capaces de entender la estructura para comunicarse en el día a día, por ejemplo, con la enfermera en caso de un problema de salud, la directora o inspectora general por algún tema de convivencia o los profesores si tienen requerimientos académicos. Y, por supuesto, con los compañeros(as) para jugar o realizar trabajos en conjunto”.

Varios de ellos han realizado exposiciones en español en sus respectivas salas de clase y lo han hecho con más seguridad, mejor manejo de la voz y de las reglas de pronunciación. Incluso se ofrecen para participar en ese tipo de actividades. 

La convivencia también se ha visto beneficiada. “Ha mejorado la relación con las y los compañeros no haitianos, en los recreos comparten más, conversan. Y eso es realmente la inclusión”, afirma Jacqueline Ortiz, junto con destacar que el profesor Maulén también se encarga de hacer las evaluaciones diferenciadas que sus alumnos(as) requieren en las distintas asignaturas. 

“Antes los niños estaban viniendo ocho horas del día sin entender nada. Cuando comenzó a funcionar el Aula de Acogida, 30 no manejaban el español. No hablaban nada. Todo esto cambió radicalmente. Pusimos a su disposición un aula pequeña, donde los escritorios están ubicados de tal manera que los niños pueden mirarse a la cara y conversar. Las clases comenzaron en julio, solo en creole, y ahora uno va al Aula de Acogida y ve cómo se están comunicando en español. Participan, no están en silencio, se nota cuánto han avanzado. Esto ha tenido un impacto profundo en las relaciones humanas con los demás compañeros, ya no se juntan solo entre ellos. Hablan un poco fuerte y algunos niños al principio creían que les estaban gritando, pero ahora han aprendido a conocer su cultura, algo que hemos potenciado a través de distintos proyectos escolares”, agrega la directora.

Por otra parte, en las reuniones con los apoderados toda la información se entrega por escrito y en creole, aunque generalmente asiste alguien en representación de la comunidad haitiana que sabe español.

Los invitamos a conocer más experiencias de inclusión en: Revista de Educación N° 416.

Buscador - Encuentra aquí las noticias, crónicas y reportajes publicados por Revista de Educación.
¡Escríbenos!
Si tienes dudas o consultas respecto de los contenidos de la Revista de Educación, no dudes en contactarnos.